Историята на името JYSK – едно 42-годишно пътуване
През този месец DÄNISCHES BETTENLAGER се ребрандира на JYSK в Германия, което означава, че всички магазини на JYSK ще носят едно и също име. Знаете ли обаче, че JYSK отначало не се казваше JYSK?
През 1979 г. Ларс Ларсен, основателят на JYSK, назовава нашата компания JYSK SENGETØJSLAGER (на български: „Склад за спално бельо JYSK“). Както споделя в автобиографията си, Ларсен е считал, че това е перфектното име за неговата концепция. „Склад“ предполага някакъв вид отстъпка, „спално бельо“ по това време е основният продукт, а „Jysk“ е името, с което са наричани жителите на полуостров Ютланд в Дания – хора, възприемани в национален мащаб като заслужаващи доверие.
Неочаквано обаче се натъкнал на проблем в различни рекламни бюра, които настоявали, че имената на компаниите трябва да бъдат кратки – 4 или 5 букви максимум. Едва когато Ларсен намерил рекламно бюро с още по-дълго име, което приело JYSK SENGETØJSLAGER, бил отворен първият магазин в Орхус, Дания.
След като сменя името на компанията с JYSK, Ларсен признава в автобиографията си, че по ирония на съдбата рекламните бюра са се оказали прави в крайна сметка за дължината на името.
Как да се преведе името
След като JYSK SENGETØJSLAGER постига успех в Дания, Ларс Ларсен решава да разшири бизнеса си и в други държави, първата от които е Германия, но още веднъж среща проблем с името.
„Знаехме, че германците не познават думата „Jysk“, но знаехме и че за тях Дания означава високо качество“, казва Карл Ерик Стубкир, който е част от отдела по маркетинг в JYSK от самото начало.
Затова през 1984 г., когато трябва да бъде отворен първият магазин в Германия, Ларс Ларсен и неговият екип решават да заменят „JYSK“ с „Датски“, така че името става DÄNISCHES BETTENLAGER.
Едно име в целия свят
При отварянето на първия магазин в Швеция през 1991 г. те решават да запазят думата „JYSK”, а останалата част от името да се преведе, така че то става JYSK BÄDDLAGER; те продължават да използват този метод и във всяка следваща държава.
„Когато се разширявахме в Полша през 2000 г., още веднъж се замислихме за името. Разбрахме, че не можем да продължаваме да го променяме във всяка държава“, казва Карл Ерик Стубкир.
„Името на магазините в повечето държави включваше думата „JYSK“. Следователно имаше смисъл да обединим всички версии в едно име: JYSK“, продължава той.
В крайна сметка, когато на 27 септември последните магазини в Германия бъдат преименувани на JYSK, всички магазини ще носят едно и също име.